Friday, March 15, 2019

LIRIK DAN TERJEMAHAN FUTARIGOTO - KOBASOLO ( JAPAN + INDO )

Ima kara omae ni nani hanasou ka na, douyatte kono kanji tsutae you ka na
Sukoshi nagaku kakaru kamo na, demo ne ganbatte miru yo
Kamisama mo kitto bikkuri, hito tte omae mitai ni dekite nai
Konseiki saidai no totsuzen heni tte
Kurai ni omae wa utsukushii

Bagaimanaku bisa mulai memberi tahumu? Bagaimanaku bisa menjelaskan perasaan yang sebenarnya ini?
Mungkin butuh beberapa waktu, tapi aku akan mencoba yang terbaik
Tuhan pasti terkejut, betapa bagusnya dirimu,
Orang-orang tidak dibuat seperti kamu
Kamu sangat cantik, seolah-olah kamu adalah mutasi terbesar abad ini

Sonna omae no touchan to kaachan no
Kokoro to kokoro kuttsuki sou na hodo, chikaku ni ita futatsu no omoi to
Omoi ga chippoke na jikan nante mono, No sei ni shite wa, Itsushika me to me mo awasazu
Mou nido to kikoe nai "Tadaima", Sonna futari omae mitsumeru
Uruttoshita hitomi dekou tsubuyaku
Dan ayahmu, dan ibumu
Emosi mereka begitu dekat Bersama-sama, hati mereka mungkin bertabrakan (Collided)
Tapi sekarang, menyalahkan waktu, mereka bahkan tidak saling memandang lagi
Kamu tidak akan pernah mendengar mereka berkata, "selamat datang kembali ke rumah," lagi
Kamu memperhatikan mereka, dengan air mata di matamu dan berkata

"Watashi no inochi wa futari no ai no akashi, Soko ni wa hitotsu datte, Uso wa nai sou deshou?
Sou da to itte yo"
"Futari ni ai wa mou nai to iu nara, Watashi no inochi wa subete uso ni kawari...
"Toki" ni uso wo tsukase nai de"
"Hidupku adalah kesaksian cinta mereka. Tidak ada satu pun kebohongan di sana, kan? Tolong katakan itu.
Jika tidak ada lagi cinta di antara mereka, seluruh hidupku menjadi bohong ...
Tolong jangan membuat waktu berbohong. "

Ano hi futari kawashita yakusoku wo
Ima ni tsunagi tomeru hikari ga ima no kimi na no, "Chichi yo, haha yo" to furuu koe mo
Futari wo mite nagaruru sono namida mo, Hanbun ko zutsu moratta no ni
Nah, kau adalah cahaya yang menghubungkan janji yang mereka buat sekarang
Suaramu, gemetar, berkata, "Ayah ibu," dan air matamu
menyaksikan mereka, yang keduanya berikan kepadamu, setengah setengah, dari mereka.

Kimi ga kono yo ni umareta, Kiseki wo shinjire nai toiu
Kimi to boku to ga deaeta, Kiseki wo shinjire nai toiu
Kamu mengatakan kamu tidak bisa percaya pada keajaiban bahwa kamu dilahirkan ke dunia ini
Kamu mengatakan kamu tidak bisa percaya pada keajaiban yang kau dan aku temui


Onaji toko ni aketa PIASU, Omae no dake yake ni hikatte mieru
Ore mo itsuka kagayaku ka na, Omae mitai ni sekai wo aiseru ka na
Ore no kokoro horobi you tomo minikuku kuchi hate, Iki hikitorou tomo
Sono saigo no isshun dake demo, Omae ga miteta sekai mite mitai no

Kita menindik telinga kita di tempat yang sama, tapi kamu terlihat lebih menganggumkan
Aku membayangkan jika aku akan bersinar suatu hari nanti? Dan belajar untuk mencintai dunia seperti yang kamu lakukan?
Bahkan jika hatiku dihancurkan, dan aku telah mati, membusuk
Pada momen terakhirku, aku ingin melihat dunia yang kamu lihat.

Mou kimeta mon, Ore to omae go-juu ni natte mo, Onaji BEDDO de neru no
Te to te awasetetara chi mo tsunagatte, Isshou hanare naku nattari shite
Konna yume wo itsumademo miyou, Same nakereba ii tte koto ni shitokou
Sameru kara yume to yobun deshou?, tte iu nara hoka ni namae tsuke you
Aku dapat memastikan bahwa kita akan tidur di kasur yang sama, bahkan ketika kita berumur 50 tahun
Mungkin jika kita sepasang tangan, kita akan menjadi satu dan kita akan tidak terpisah untuk sisa hidup kita.
Tetaplah untuk bermimpi seperti ini, anggaplah  kita tidak akan bangun
Tapi lagi, itu disebut “mimpi” karena kita bangun dari itu, kan?
Jadi ayo namakan itu hal lain.

Kimi to kaite "Koi" to yonde, Boku to kaite "Ai" to yomou
Sousurya hanare sou mo nai deshou?, Itsuka sonna uta tsukuru yo
Kamu bisa disebut “Lo” dan aku bisa disebut “Ve”
Lalu, itu tidak terlihat seperti kita potongan bagian! Aku akan menulis lagu tentang satu hari itu.

Kimi to boku ga deaeta koto wo hito wa, Kiseki to yonde mitai dake
Kiseki ga unda kono hoshi de okoru subete, Kiseki igai arie nai darou
Orang-orang hanya ingin mengatakan bahwa pertemuan kita adalah sebuah keajaiban,
Nyatanya, tak ada keajaiban singkat yang terjadi, planet ini lahir dari keajaiban.
Rokusei senjutsu darou to daisakkai darou to

Ore ga mokuseijin de kimi ga kaseijin darou to
Kimi ga ii hatte mo
Ore wa chikyuujin dayo iya, demo
Kari ni mokuseijin demo takaga tonari no hoshi daro?, isshou de ichido no WAAPU wo koko de tsukau yo
Bahkan jika itu sebuah astrologi, atau tahun terburuk,
Atau jika aku dari Jupiter , dan kamu dari mars,
Tidak peduli apa yang kamu katakan,
Aku dari bumi, dan jika aku berasal dari Jupiter, kamu hanyalah sebuah planet jauh (Mungkin maksudnya planet terjauh?)
Aku akan menggunakan lifetime warp ku disini, (Lifetime warp secara harfiah diartikan sebagai waktu hidup melengkung, mungkin maksudnya lengkungan waktu/teleportasi waktu [teleportasi waktu digunakan untuk perjalanan dari satu planet ke planet lainnya tanpa mempengaruhi umur])

Boku wa kimi to boku to ga deaeta
Kiseki wo shinjite mitainda
Kimi to boku to ga deaeta
Kiseki wo shinjite mitainda
Kimi to boku ga deaeta koto ga
Kiseki darou to nan darou to
Tada arigatou

Kamu terlahir ke dunia
Untuk keajaiban itu terima kasih
Aku bisa bertemu dengan dirimu dan Anda
Aku ingin percaya pada keajaiban
Kamu dan aku, bertemu dirimu
Aku ingin percaya pada keajaiban
Bahwa kamu dan aku, bertemu denganmu
Aku ingin tahu keajaiban apa yang akan terjadi
Nah, apapun itu, terima kasih

Kimi wa iu kiseki dakara, Utsukushiin da ne suteki nan da ne\
Kamu mengatakan itu bagus, itu sangat indah, karena itu sebuah keajaiban.

1 comment: